外國人學習中文的時候,第一個學會的詞應該是“你好”。很多外國人都知道“你好”的意思相當于英語的“hello”??墒?,很多外國人都聽過一句話“你吃了嗎”,幾乎所有的老外都搞不懂這句“你吃了嗎”到底是什么意思。
相信不少學習漢語的外國朋友都知道,中國人極重視吃,有句話叫做“民以食為天”。中國人重視吃也愛吃,現在更是產生了“吃貨”一詞來形容那些以吃為命的人。
因此,當你在吃飯時間見到一個中國朋友的話,這個朋友十有八九會問他“你吃了嗎?”很多老外不知道怎么回答。但其實,中國朋友這么問真的不是想約你們去吃飯或者在意你吃了什么或者別的什么意思,他只是在問候你而已。外國朋友們可以不必絞盡腦汁地思考怎么回答這個問題,只要簡單地鎖:“謝謝,我吃了”,或者“還沒吃”就可以了。如果你的中國朋友又跟你說,“那你快去吃飯吧”,你只要回答“好的,謝謝你”就好了。
請大家記住,在漢語中,“你吃了嗎”相當于“你好”哦~
未經允許不得轉載:攀達漢語 » 老外竟然以為“你吃了嗎”是“你好”的意思?