一般來說,學習漢語的時候,我們采用的方法大致上可以分為“直接法”和“間接法”兩種。那么,什么是“直接法”、什么是“間接法”呢?所謂“直接法”就是不采用媒介語,用漢語直接上課的方法。外國人來中國留學、工作、生活的時候,常常就是用“直接法”來學習漢語。與之相對,“間接法”就是用媒介語來教授漢語的方法。比如,對歐美學生用英語、對日本學生用日語、對韓國學生用韓語來授課的方法。
那么,直接法和間接法到底哪個比較好呢?是不是有很多人認為直接法才是最好的學習外語的方法呢?讓我們來做一下比較。
直接法的優缺點
直接法的最突出的優點就是“快”。因為沒有媒介語的介入,所以可以快速做出反應、快速回應。還有一個優點就是比較自然。因為比較少受到母語的影響,所以不太會發生錯誤。也就是說,用“漢語思維”來快速反應、處理問題。這種能力乍看之下會讓人覺得非常高難,其實只要經過大量的練習、擁有比較大的詞匯量的話,任何人都可以做到。
看了上面的優點,大家是不是覺得直接法很厲害呢?其實這種方法也有它的缺點。最大的缺點就是一旦離開了漢語的語言環境,漢語能力就會快速退化。有很多留學生回自己的國家以后,每天都在感嘆自己的漢語退化了。另外一個缺點,就是在進行難度較高的表達的時候,缺乏理論性的思考。
間接法的優缺點
與直接法相對,間接法因為要在腦海里做一個復雜的步驟,就是先把漢語翻譯成自己的母語,然后再翻譯成漢語,所以,在面對高難度表達的時候,能夠進行比較有邏輯、有理性的表達。另外,記憶詞匯、語法的時候都是通過自己的母語來記憶,所以漢語退化得會比較慢。
這種方法的缺點也是明顯的,就是反應比較慢。如果是口譯的話,就比不上通過直接法來學習漢語的人了。但是如果經過了長時間的大量學習,反應速度也可以提高。另外一個缺點,就是會出現比較多的錯誤。因為受到了母語的影響,所以在不知不覺中,會按照母語的思維來說漢語。
以上介紹了兩種方法的優缺點,那么外國人應該怎么選擇呢?我覺得,在選擇的時候,首先要考慮的是自己使用漢語的頻度。如果只是偶爾用漢語,那么可以采用退化比較慢的間接法來學習。反過來,如果使用頻率高的話,最好還是采用直接法來學習漢語吧!
轉載請保留出處:http://aucouranton.com/jiaoxuefa/8682.html
未經允許不得轉載:攀達漢語 » 漢語學習的直接法與間接法